Strict compliance with the translation process is the key of quality assurance. A concise and effect project process is the key for meeting deadline.

The project process system of IndusTrans is the product of our one decade of experience.

 

(1) Project manager makes an offer.

 

Project manager is the single point of contact between Industrans and the client, in charge of coordinating the translation supervisor, translators, proofreaders and DTP persons.

(2) Project Kickoff

We arrange a translation supervisor for the project according to the specific requirements of the project and the field. The supervisor is responsible for providing pre-job training for translators and DTP persons.  

(3) Extract terms

Industrans will extract key terms from the original text and thus establish a glossary for each project. Our translation resource of the expert team will translate key terms and submit them to the client for review.

(4)Document processing

Our DTP department will convert PDF files, scanned and faxed pictures, source files for typography, help files, xml or html files into formats that can be edited by translators.      

 

(5) Professional translation

The translation supervisor of the project will make a feasible schedule based on the progress and requirements of translation. He will split the file based on the field, designate the term base and the translation memory and organize translation and DTP at the same time according to the schedule. Translators raise Query List which will be answered by proofreaders or the client.

 

(6) Work-in-Progress Review (WIP)

The translation supervisor of the project will organize review based on the progress and requirements of translation, answer questions raised by translators and deliver feedback.

We review a sample representing 10-15% of all material before translators complete the remaining 85-90%. If there are general issues of tone/style/terminology, it is far more efficient if they are captured here than after all material has been translated and ready for review.

(7) Language polishing and consistency checking

Translators who are skilled in language will polish the language and do the compiling work. Consistency checking mainly focuses on the consistency between the original text and the translation work in terms of numbers, parameters, models, etc.

(8) DTP

DTP can be conducted along with translation so as to save time. Unless otherwise required by the client, DTP will be performed in accordance with Industrans DTP Guide

 

(9) Project Sign-off

 

After DTP, the final work will be delivered to the client for review. The client will give feedback for further modification.

(10) Project Summary

 

The project manager and QA manager internally evaluate the project quality and team members' performance. The translation memory and glossary are maintained for the next release and all the related files are backed up.